FICHE  N. 26


 

Le terme à mémoriser sur cette fiche est difficile et requiert un grand effort de concentration... :-)

 

*********************************************

Que= Que

*********************************************

 

Prononciation : [Que] identique au français

 


 

Exemple de phrase :

 

Eu creio que ela é francesa

[é-ou cré-iô que è-leu è frain-cé-seu]

Je crois (que elle) qu'elle est française

 

 

Remarques :

Dans la langue portugaise, l'apostrophe existe mais n'est que très peu utilisée. Nous aurons l'occasion de traiter cet aspect.

Cependant, dans le langage parlé, les portugais comme les autres, ont tendance à avaler les sons et donc à contracter phonétiquement certains mots.

Ainsi, dans la pratique et dans le langage parlé communément, un portugais va plutôt prononcer la phrase ci-dessus en contractant les mots que et ela, et finalement reproduire la façon de faire en français, consistant à accoler une apostrophe entre le que et le elle afin de donner qu'elle.

Attention : en portugais ceci n'a pas lieu par écrit, mais uniquement en pratique dans le langage parlé.

Vous entendrez donc plutôt un portugais "moyen" prononcer "kè-leu" plutôt que : "que è-leu"

 

***

 

Aller en haut de cette page

 

 

codefiche02149-01657-08657

© Portugalmania.com